Scroll to top

Riktad uppmärksamhet

Krystyna Dąbrowska
Vi är en ordbok och andra dikter
Översättning: Irena Grönberg
Ellerströms

Den polska poeten Krystyna Dąbrowska tilldelades 2012 det då nyinstiftade Wisława Szymborska-priset, ett av Polens mest prestigefyllda litteraturpriser. Är Nobelpristagaren Szymborska en inspiratör? Nej, svarar Dąbrowska själv på en direkt fråga, men hon sätter Szymborska högt. Liknar Dąbrowskas poesi Szymborskas? Över hennes dikter finns i alla fall ofta den typiska lättheten, draget av lek och den ögonblickliga känsla av befrielse som kan uppstå i en lyckad dikt.

Krystyna Dąbrowska är född 1979 i Warsawa, där hon också bor. Hon är utbildad konstnär men övergav konstnärskapet för poesin och har gett ut fyra diktsamlingar. Hennes poesi har uppmärksammats i bland annat Tyskland, Italien och USA och har översatts till 17 språk. Hon är också verksam som essäist och översätter engelsk poesi.

Irena Grönbergs tolkning är den första till svenska och förmedlar ett vardagligt tonfall. Urvalet visar på Dąbrowskas bredd: en poesi för vardagen, men med oförutsägbara motiv. Överraskningsmomentet återkommer i flera dikter; där utvinns medvetna effekter, ibland tragiska, som i dikten ”Syskonen” om mannen som långt efter sin systers tidiga död under andra världskriget iklär sig hennes identitet och dansar flamenco klädd till kvinna.

Krystyna Dąbrowska. Bild: Frakcja

Det judiska temat är en röd tråd. Det här är dikter skrivna inför Klagomuren, om ghetton, ”läger”, flykt och exil. Här finns också ”Flickan i hijab”, som städar på ett vandrarhem i Jerusalem och vägrar uppge var hon egentligen kommer ifrån: ”från många platser”. Med henne är varje samtalsämne ”en sjal, ett förhänge/som lät henne tiga om sig själv”. Den riktade uppmärksamheten och känslan för detaljer är utmärkande för Dąbrowskas dikter, som rör sig inom områden som resor, litteratur och konst.

Det avgörande är att se. En dikt börjar: ”Varifrån ska jag titta för att se dig? /Från nära eller långt håll? Och från vilken tid?” Finns duet i detaljen, i den egna blicken eller i diktjagets blick som betraktar?

Så många utsiktspunkter och jag är fast i en blind punkt,
intrasslad i tråden som jag ville knyta ihop dem med.
Och inte vet jag om du finns i tråden,
eller i blänket från saxen som ska klippa av den.

print